Письменный перевод c румынского на итальянский

Оказываем в Гонконге услуги профессионального перевода документов, сайтов и приложений c румынского на итальянский

Смотрите также: Локализация | Научный перевод | Медицинский | Патентный | Чертежи

 

 

Уровни ответственности перевода

От назначения перевода напрямую зависит его стоимость. Один ли переводчик работает? Или с редактором и корректором?

Базовый перевод —
личное использование
(только переводчик)

Такой перевод имеет минимальную стоимость, но может содержать опечатки, а также ошибки в орфографии и пунктуации. Рекомендуем для личного использования.

Бизнес-перевод —
коммерческое использование
(плюс корректор)

Перевод проходит профессиональную вычитку корректором, но может содержать стилистические неточности. Это вариант оптимален для использования внутри компании.

Премиум-перевод —
публичное использование
(плюс корректор и редактор)

Перевод проходит техническое, научное или литературное редактирование. К работе могут привлекаться специалисты в тематических областях (нефтегаз, медицина, ...)

 

Какие документы какой тематики мы переводим?

Наши переводчики выполняют перевод любого уровня сложности и ответственности по таким направлениям как:

Какие языки мы переводим?

Мы переводим не только c румынского языка на итальянский и c итальянского на румынский. У нас работает громадная команда опытных переводчиков по всем языкам.

Наибольшим спросом пользуются переводы бенгальского, индонезийского, китайского, хинди, английского, французского, португальского, арабского, испанского языков. Чуть реже, но тоже популярны переводы по таким языкам как: суахили, черногорский, албанский, филиппинский, кхмерский, тайский, идиш, исландский, норвежский, латинский и другие.

Не взирая на то, что наши братья по СССР знают русский язык как родной, популярностью пользуются и переводы языков ближнего зарубежья: казахского, молдавского, таджикского, узбекского, украинского, латышского, киргизского, грузинского, литовского, азербайджанского, белорусского, эстонского, армянского, туркменского.

Для иностранных клиентов мы обычно выполняем переводы, минуя русский язык, например: c корейского на вьетнамский, c люксембургского на малайский, c итальянского на бирманский, c осетинского на венгерский, c каталанского на пушту, c фарерского на португальский, c румынского на албанский, co словацкого на чешский, c датского на хинди, c польского на филиппинский, а также любые другие.

Обращайтесь заранее

Вам нужен перевод срочно? Обращайтесь заранее. Средний темп перевода одного переводчика — 5-10 страниц в день. В срочном порядке возможна работа нескольких переводчиков над одним документом. Чем раньше вы подтвердите и оплатите заказ, тем больше времени будет на перевод, редактирование и вычитку.

Приcылайте все документы на электронную почту — мы оценим объем, стоимость, сроки и ответим вам в течение 15 минут.

Новости о переводе румынского и итальянского языков

05/2022 — Получить апостиль в Молдавии стало проще

В Молдавии начала работать онлайн-услуга по проставлению штампа «Апостиль». Подать заявление можно через специальный государственный сервис. Процесс начинается с аутентификации заявителя при помощи электронной подписи, мобильной подписи или электронного идентификатора личности. Далее пользователь регистрирует заявку, заполняет специальную форму и загружает скан-копию документов, предварительно подписав их через специальное приложение.

После оплаты услуг через Государственную службу электронных платежей M-Pay заявка на апостилирование поступает в работу.

При этом стандартная процедура проставления апостиля доступна в обычном режиме. Она производится  в Управлении апостилирования и легализации по предварительной записи или в порядке «живой» очереди.

 

02/2022 — Калининград представил перевод книги известного музеолога

В Калининграде представили книгу всемирно известного хорватского музеолога Томислава Шолы «Публичная память в обществе, которое предали». Она посвящена роли музея в жизни нашего общества и написана в жанре заметок. На торжественной презентации присутствовал и сам автор, правда, по видеосвязи, и переводчица с английского языка Дарья Суворова. По ее словам, книга оказалось довольно сложной для перевода: так как музеи связаны со многими сферами жизни, лексика была из разных областей.

О румынском языке на Википедии

Румынский язык имеет официальный статус в Румынии и Молдове. Некоторые современные лингвисты считают, что «румынский» и «молдавский» являются разными названиями (лингвонимами) одного языка, в то время как иные источники молдавский считают самостоятельным восточно-романским языком. Язык сложился на основе разговорно-диалектного латинского языка колонистов, переселившихся на восток Балканского полуострова после завоевания его Римом. Общее число говорящих на румынском в мире — около 24 миллионов человек, а общее население стран, где румынский язык является официальным, составляет около 28 миллионов человек. (Подробнее...)

Об итальянском языке на Википедии

Итальянский язык — официальный язык Италии, Ватикана (наряду с латинским), Сан-Марино и Швейцарии (наряду с немецким, французским и ретороманским). Признан вторым официальным языком в нескольких округах Хорватии и Словении. Итальянский язык непосредственно восходит к народной латыни, распространённой на территории Италии. (Подробнее...)